• Termini e condizioni

Termini e condizioni per il contratto di assistenza avanzata HDVC PREMIUM PLUS

1. Definizioni

  1.1. "Voi", "Vostro" e "Cliente" indicano l'acquirente del presente Contratto di assistenza.
  1.2. "Noi", "Nostro" e "Panasonic" indicano Panasonic System Communications Europe, una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH e delle relative consociate.
  1.3. "Accordo di assistenza", "Contratto di assistenza" o "il presente Contratto" indicano il presente Contratto di assistenza avanzata HDVC Premium Plus.
  1.4. "Giorni lavorativi" indica dal lunedì al venerdì, esclusi i week-end e le festività.
  1.5. "Ore lavorative" indica le ore tra le 09:00 e le 17:00 CET in un giorno lavorativo.

2. Validità

  2.1. Il presente Contratto di assistenza è valido per 1 anno dalla data di acquisto del Contratto stesso e unicamente durante il periodo di garanzia originale di 3 anni dalla data di acquisto del Prodotto HDVC.
  2.2. Il presente Contratto di assistenza è valido per il numero di serie del Prodotto registrato al momento dell'attivazione (vedere il punto 3) OPPURE per il numero di serie del Prodotto sostitutivo.

3. Attivazione del Contratto di assistenza
    3.1. Per attivare il presente Contratto dovrete contattare Panasonic via e-mail, all'indirizzo premiumplus@eu.panasonic.com, entro 60 giorni dalla data di acquisto, citando il numero univoco del vostro contratto (riportato sul certificato) e la data di acquisto, unitamente al numero di modello e al numero di serie pertinenti.

4. Copertura di paesi e lingue

  4.1. L'assistenza Premium Plus è disponibile nelle seguenti aree: Unione Europea, Area Economica Europea e Svizzera.
  4.2. Forniremo supporto di primo livello in inglese, tedesco, francese, spagnolo e italiano; tuttavia, per passare al supporto tecnico di secondo livello, la lingua è solo l'inglese.

5. Procedura di richiesta di assistenza

  5.1. Nell'evento improbabile che il Prodotto si guasti, consultate innanzitutto la sezione "Risoluzione dei problemi" delle Istruzioni operative. Se, dopo aver controllato le Istruzioni operative, ritenete comunque che il Prodotto sia difettoso, contattate il vostro integratore di sistemi o fornitore locale, presso il quale avete acquistato il Prodotto. Qualora non sia possibile risolvere il problema, voi o l'integratore potete contattare il Team di supporto del cliente inviando un'e-mail all'indirizzo premiumcontract.support@eu.panasonic.com. Se preferite contattarci telefonicamente, visitate il sito Web https://business.panasonic.co.uk/service/contact-us dove sono riportati i nostri numeri di telefono. Prima di contattarci, assicuratevi di tenere a portata di mano il numero completo del modello e il numero di serie, che sono necessari per verificare la vostra idoneità. 
  5.2. Se il vostro Contratto di assistenza non dovesse essere attivo nel momento in cui ci contatterete per ricevere supporto, il presente Contratto di assistenza non sarà valido (vedere il punto 3). 

6. Annullamento
    6.1 Il presente Contratto di assistenza e la relativa registrazione possono essere annullati o modificati entro sessanta (60) giorni dalla data di acquisto, purché non siano state avanzate rivendicazioni. Se deciderete di annullarlo, dovrete inviare una notifica scritta al fornitore originale che vi ha venduto questo Contratto di assistenza avanzata HDVC. Al momento dell'annullamento, riceverete un rimborso completo.

7. Servizi erogati nell'ambito del presente Contratto di assistenza avanzata HDVC

  7.1. Il presente Contratto copre la spedizione avanzata di un'unità sostitutiva non configurata, al fine di risolvere qualsiasi difetto del Prodotto dovuto a un errore di fabbricazione o progettazione dello stesso (per le esclusioni, vedere il punto 10).
  7.2. L'unità sostitutiva non configurata può consistere in un Prodotto rigenerato, e scrupolosamente testato, da Panasonic. La garanzia di Panasonic per il Prodotto HDVC originale verrà trasferita al Prodotto sostitutivo.
  7.3. Nell'ambito del presente Contratto di assistenza, i nostri tecnici specializzati vi contatteranno entro 3 ore lavorative dalla ricezione della chiamata o dell'e-mail allo scopo di fornirvi supporto tecnico, aggiornamenti del firmware in remoto o assistenza remota. Il cliente è tenuto a essere accessibile in remoto, per l'esecuzione degli aggiornamenti del firmware o l'erogazione dell'assistenza remota, qualora ritenuto necessario da Panasonic. In caso contrario, la nostra capacità di risolvere il problema potrebbe risultare compromessa.
  7.4. Se non è possibile risolvere un problema durante la richiamata, nonostante che il cliente si sia dimostrato accessibile in remoto per l'esecuzione di aggiornamenti del firmware o l'erogazione dell'assistenza remota, Panasonic invierà un'unità sostitutiva e coprirà i costi di trasporto per la restituzione del Prodotto difettoso a Panasonic.
  7.5. Panasonic, alla ricezione del Prodotto difettoso, lo sottoporrà alle verifiche del caso. Se i difetti non sono imputabili a un errore di fabbricazione o progettazione o se il Contratto di assistenza non sarà applicabile, Panasonic informerà il cliente in merito, specificando anche i costi di riparazione del Prodotto difettoso. Quindi il cliente potrà scegliere se:
     i. Mantenere il Prodotto sostitutivo e coprire il costo di riparazione del Prodotto difettoso oppure
     ii. Farsi rinviare il Prodotto difettoso e restituire il Prodotto sostitutivo. I costi di trasporto saranno a carico del cliente. 
  7.6. Qualsiasi Prodotto scambiato o parte sostituita nell'ambito del presente Contratto di assistenza diventerà proprietà di Panasonic.
  7.7. Panasonic selezionerà il corriere che provvederà al trasporto dell'unità difettosa e dell'unità sostitutiva. Se non sarete disponibili nel momento concordato per la consegna del Prodotto sostitutivo e il prelievo di quello difettoso, il corriere lascerà un avviso e Voi potrete concordare un altro appuntamento per il prelievo. Dopo di che, Panasonic vi addebiterà qualsiasi ulteriore tentativo di prelievo o restituzione del Prodotto.

8. Livello di assistenza

  8.1. La richiamata del Supporto tecnico avrà luogo entro 3 ore lavorative dall'accettazione della chiamata iniziale da parte del nostro Team di supporto del cliente o dalla ricezione di una richiesta di supporto via e-mail.
  8.2. Per definizione, la consegna del Prodotto sostitutivo nel giorno lavorativo successivo avviene 8 ore lavorative dopo la richiamata da parte del nostro team tecnico (vedere il punto 7.4 sopra).
  8.3. Panasonic gestisce un Programma di assistenza di qualità, per verificare il livello di soddisfazione del cliente. Pertanto Panasonic potrebbe contattarvi dopo la risoluzione del problema.

9. Responsabilità del cliente

Il cliente si assume le seguenti responsabilità:
  9.1. Mantenimento di un record aggiornato delle impostazioni di configurazione, in modo che sia possibile configurare qualsiasi unità sostitutiva fornita ai sensi del presente Contratto.   
  9.2. Predisposizione dell'unità difettosa per consentirne il prelievo da parte del corriere, assicurandosi che tale Prodotto venga imballato adeguatamente utilizzando la confezione fornita con l'unità sostitutiva.
  9.3. Predisposizione dell'accesso remoto per gli aggiornamenti del firmware e l'assistenza remota.

10. Esclusioni dal presente Contratto

Quanto segue non rientra nel Contratto di assistenza:
  10.1. Installazione, configurazione e supporto in loco;
  10.2. Supporto della rete del cliente;
  10.3. Collegamento di cavi, monitor;
  10.4. Operazioni e formazione degli utenti;
  10.5. Qualsiasi Prodotto o parte con un ciclo di vita limitato o che sia considerato consumabile, come ad esempio, senza limitazione, le batterie;
  10.6. Difetti risultanti dal mancato utilizzo del Prodotto in conformità alle istruzioni operative o agli standard tecnici e/o di sicurezza del paese in cui il Prodotto stesso viene utilizzato;
  10.7. Difetti causati da incidente, incendio, negligenza, uso scorretto, usura, uso inappropriato, installazione inappropriata, contaminazione da fumo, bruciature da laser, introduzione nel Prodotto di liquido o altro materiale estraneo o danni verificatisi durante il trasporto da o verso l'acquirente;
  10.8. Difetti causati dall'uso di parti o accessori non Panasonic oppure dovuti a operazioni di regolazione, riparazione, modifica o smontaggio da parte di una persona non autorizzata da Panasonic.

11. Esclusione di responsabilità

  11.1. Panasonic non sarà ritenuta responsabile per la mancata esecuzione, o per il ritardo nell'esecuzione, di uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente Contratto di assistenza, a causa di circostanze esterne al proprio controllo ragionevole, quali, senza limitazione, incendi, inondazioni, guerre, conflitti industriali, azioni governative o regolamenti, oppure per la mancata esecuzione, o il ritardo della stessa, da parte di fornitori o subappaltatori (ad es., il corriere).
  11.2. Il solo ed esclusivo rimedio dell'acquirente nei confronti di Panasonic, nell'ambito del presente Contratto di assistenza, consiste nei servizi descritti al punto 7. Nessun altro rimedio, inclusa, senza limitazione, qualsiasi rivendicazione relativa a danni o perdite accidentali o consequenziali di qualunque tipo, sarà disponibile per l'acquirente.

12. Riservatezza dei dati
    12.1. Tutti i dati personali da Voi forniti al momento di attivare il Contratto di assistenza o avanzare una rivendicazione ai sensi dello stesso verranno conservati e utilizzati in conformità all'informativa sulla privacy di Panasonic, disponibile all'indirizzo https://business.panasonic.co.uk/privacy-policy.

13. Termini e condizioni generali

  13.1. Panasonic ha facoltà di subappaltare o delegare, in ogni momento e modo, qualunque o tutti i propri diritti e obblighi ai sensi del presente Contratto a qualsiasi terza parte o agente, inclusi i centri di assistenza autorizzati.
  13.2. Tutti i Diritti di proprietà intellettuale associati o derivanti dalla prestazione di assistenza, inclusi quelli relativi a qualsiasi software fornito, rimarranno di proprietà di Panasonic. 
  13.3. Qualora una disposizione qualsiasi del presente Contratto dovesse risultare o diventare inefficace, ciò non influirà sull'efficacia legale delle disposizioni rimanenti. La disposizione inefficace deve essere sostituita da una disposizione efficace, il più possibile corrispondente all'intento economico delle parti.
  13.4. Il presente Contratto e qualsiasi conflitto o rivendicazione derivante o correlata alla stessa o alla relativa costituzione verranno disciplinati e interpretati in conformità al diritto tedesco. Al tribunale di Amburgo, in Germania, spetterà la giurisdizione esclusiva per l'arbitrato di qualsiasi conflitto o rivendicazione derivante dal presente Contratto di assistenza o correlata allo stesso o alla relativa costituzione.
  13.5. Nel presente Contratto di assistenza, "Panasonic" indica l'azienda identificata di seguito:
Panasonic System Communications Company Europe
una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43,
65203 Wiesbaden
Germania